Cyril×Manuela Support Conversations
C Support
マヌエラ: あーもう。やってられないわ……。何よ……何よ! 何なのよ……!
Manuela: This is unbelievable! Why? Why does it keep happening to me?! What's wrong with me?!
ツィリル: ……あの、マヌエラさん?
Cyril: A-are you OK?
マヌエラ: 今度こそ幸せになれると思ったのに……!どうして、あたくしの恋はいつもこうなの?
Manuela: I was sure I'd be happy this time! Why, oh why, oh why do I always struggle in love?
ツィリル: ……あの、マヌエラさん?何でボクの袖を掴んでいるんですか?
Cyril: Please, let go of my sleeve.
マヌエラ: え? だって掴んでいないと、あなた、逃げるわよね?
Manuela: If I let go, you'll just run away! Won't you?
ツィリル: それは当たり前……いえ、そういうことじゃなくて。
Cyril: Yes.
マヌエラ: ……だって誰も聞いてくれないんだもの。あたくしの悲恋の物語を。
そこをツィリルが通りかかったら、逃がすわけにはいかないわよね?
Manuela: Nobody wants to listen to my romantic tragedy.
But I saw you, Cyril, and I thought, "Cyril will listen because Cyril is good people."
ツィリル: ………………。
わかりました、諦めます。
Cyril: ...OK, I surrender. What do you want to say?
マヌエラ: 流石はツィリル、良い子ね。食べちゃいたいくらいよ、あたくし。
Manuela: I knew I could trust you, Cyril. You're such a good boy. Such a good young man.
ツィリル: ……それで、いったい何があったんですか?
Cyril: How can I help ya? Is it just with listening?
マヌエラ: 聞きたい? じゃあ、聞かせてあげるわ。それは、つい昨日の出来事なの……。
酒場でたまたま会った人なんだけど、すぐに打ち解けて話も盛り上がって……。
運命の人だと思ったのよ、あたくし。だのに……意気投合し過ぎたみたいなの。
気持ちよく飲んで飲んで飲んでいたら……あの人、いつの間にか消えていて……。
Manuela: Oh, it's a real tragedy. Let me tell you that.
Yesterday, I was hitting it off with a man I'd seen a few times at the pub... When I looked in his eyes, I thought he was the one. But then... Well, we were drinking and enjoying ourselves and all of a sudden... Poof! Gone! He just vanished. I feel like I've heard this story before... Can you believe he treated me so cruelly?
ツィリル: 確か前にも似たような話を聞いた気がします。
Cyril: Yeah, this is all real familiar.
マヌエラ: 違うのよ! 昨日は本気だったの!だのに、こんな仕打ち……酷いじゃない?
Manuela: My heart is in tatters! I can't believe anyone could throw away a woman like me! Cyril, be honest. What's wrong with me?
ツィリル: その台詞も前に聞きました。
Cyril: You drink too much, blame others for your behavior, and you don't understand you gotta love yourself before someone else can love ya back.
マヌエラ: もう、細かいことはいいじゃない。とにかく、あたくしの心はぼろぼろなのよ。
ねえ、ツィリル。いったい、何がいけないのかしら、あたくし。
Manuela: Maybe he wasn't for me anyway.
ツィリル: 飲んで飲んで飲んでしまうのがいけないと思いますけど。
Cyril: If you're gonna take off after a few drinks, who needs ya?
マヌエラ: あら、楽しく飲んで飲んで飲んでこそ、深い仲になれるものよ、大人の男女って。
まあ、あなたにはまだわからないわね。ふふふ、でも、いつかわかるわ、きっと。
はあー、聞いてもらってスッキリしたわ。またお願いね、ツィリル!
Manuela: Right? I think you're too young to understand, but I also think talking to you made me feel better. Yeah! You know what, Cyril? I'm gonna come talk to you more often.
ツィリル: ………………。
Cyril: …
B Support
ツィリル: あれ? マヌエラさん?こんなところでうずくまって何を……
Cyril: Manuela:? What's she doing down there?
マヌエラ: うー……あー……あったま痛い……何もしたくない……
二日酔い……それはあたくしの天敵。どうしてそんなものが、この世に……
Manuela: Ugh... What'd I do to deserve pain like this?
ツィリル: ボクは何も見てない。何も聞いてない。そーっと通り抜ければ……
Cyril: Oh...right. Same thing as always. She seems fine. I oughta just keep walking. See no evil, right?
マヌエラ: おー待ーちーなーさーいーなー……。
Manuela: Stay! Right! There!
ツィリル: ……!?
Cyril: Ah!
マヌエラ: ここであなたに会えるなんて……うぷ……主のご加護かしら……ふふ、ふふふ……。
あなたなら、こんな状態のあたくしを放っておかないはずだわ……でしょ?
Manuela: Cyril! It must be a little dollop of destiny, meeting you here! Listen, you wouldn't leave me when I need a little help, would you?
ツィリル: ………………。
わかりました……。諦めます。
Cyril: Umm... OK, what do you need?
マヌエラ: 良い子ね、ツィリル……。食べちゃいたいくらいよ……あたくし。
じゃ、早速で悪いのだけれど……水と薬を持ってきてくれないかしら……。
Manuela: That's my boy, Cyril. You're a saint. I don't want to be trouble, but get me water. And medicine. Now. Please?
マヌエラ: ふー、ようやく少し落ち着いたわ。ツィリル、ありがとう。
Manuela: Phew! I feel a bit better now. Thank you so much, Cyril. My sweet, dear, little Cyril.
ツィリル: その、前から聞きたかったんですが、何で、そんなにお酒を飲むんですか?
二日酔いで苦しむって知っているのに、ボクにはよくわかりません。
Cyril: Professor Manuela, why do you do this to yourself? It makes you feel so bad the next day I don't see the point.
マヌエラ: それはね……たとえ苦しい思いをしても、それに勝る価値がお酒にはあるからよ。
だって、日頃のつらさをぜーんぶ忘れて、最高に楽しい気分で過ごせるんですもの!
それってとっても素敵なことなのよ?ええ、あなたにも、わかる日が来るわ。
Manuela: Oh, you know... Sometimes I'm upset, and... Well, that's it, really. It's not something a kid like you could understand. Maybe one day. Or not. Who knows. All I know is that my head aches...
ツィリル: 素敵かなあ……。そのせいで男の人に逃げられたりもしてるのに……。
Cyril: Professor, isn't this stuff why you keep running men off? And them running is what upsets ya. Then you do this all over again.
マヌエラ: 頭でいくら考えても、わからないわ。実際に経験してみないと。
そうね……あなたが、大人になったら、手ほどきしてあげるわ、あたくし。
Manuela: You can't understand heartbreak until you've felt it for yourself. But when you're older, your heart will break, and I'll make sure to be there...to get you water and all that.
ツィリル: え!?
Cyril: Um... That's OK.
マヌエラ: いつもツィリルにはお世話になってるし。積もり積もったお礼を兼ねて、ね!
Manuela: You're always so nice and sweet, Cyril. I'll pay you back. Promise.
ツィリル: い、嫌だ。……いえ、け、結構です。お礼とか気にしないでください。
Cyril: Nope! No thanks! No reason to. You don't have to do anything.
マヌエラ: あら、遠慮したらダメよ!飲みたいのよ、大人になったあなたと。
だってあなた、きっとすっごく良い男になってるはずだもの……うっふふふ。
Manuela: Oh, don't be shy! Cyril. I'll be waiting in the wings for that little heart of yours to shatter. Hahaha! Oh, Cyril... What were you saying? I interrupted, I think.
ツィリル: 本当に結構です……。ボクは静かに、平穏に、暮らしたいんです。
Cyril: I was just saying I need to get going. Lotta work to do. Lots. OK. Bye.